Resumen:
En el presente artículo se describe una experiencia pedagógica llevada a cabo con estudiantes de traducción que incorpora el uso de series televisivas documentales y de ficción. Se presenta una descripción de las actividades, organizadas en proyectos audiomediales (Audiomedial Projects, AMP). El objetivo principal de los AMP esfomentar el análisis crítico del uso del idioma inglésdesde los puntos de vista sintáctico, léxico, retórico-discursivo y traductológico. Otros objetivos incluyen propiciar la exposición a situaciones de comunicación auténticas con registros y selecciones léxico-gramaticales que generalmente no se enseñan en los libros de texto,así como favorecer el trabajo colaborativo y desarrollar las habilidades cognitivas y metacognitivas de los estudiantes. En cuanto al marco teórico pedagógico, los AMP se encuadran en el aprendizaje basado en tareas y propician la enseñanza del inglés con propósitos específicos(IPE), ya que combinan la adquisición y reciclaje de la lengua con la inclusión decontenidos de la Traductología (el área de conocimientos específicos de la disciplina) y el desarrollo de la competencia traductora (según la define PACTE2002).Por último, se presenta una breve apreciación de los resultados obtenidos con el uso de los AMP en los últimos tres años.