La estructura argumental de los predicados de desplazamiento del inglés y el español : un análisis contrastivo

Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisor Masullo, Pascual José es-Es
dc.creator Himelfarb, Reina es-ES
dc.date 2014
dc.date.accessioned 2019-03-13T23:44:50Z
dc.date.available 2019-03-13T23:44:50Z
dc.identifier http://rdi.uncoma.edu.ar/handle/uncomaid/13833
dc.description.abstract Este trabajo tiene como propósito principal elucidar la relación entre la estructura léxico-argumental y las propiedades sintácticas de los predicados de desplazamiento1 del inglés y del español, los cuales se encuentran en número considerable en ambas lenguas. Entre estos predicados podemos encontrar, por un lado, los verbos de dirección de desplazamiento del tipo de ir, volver, llegar o descender en español y go, return, arrive o descend (“ir, retornar, arribar, descender”) en inglés, y, por otro lado, los verbos de manera de desplazamiento como correr, caminar, volar o saltar en español y run, walk, fly o jump (“correr, caminar, volar, saltar”) en inglés 2 . También se destacan dos grupos de elementos preposicionales que resultan de interés para el presente estudio: las partículas verbales del inglés del tipo de up, off, over o across (“arriba, fuera de su sitio, por encima, al otro lado”) y los adverbios preposicionales del español como arriba, adentro, atrás o alrededor 3 . Diversas investigaciones dan cuenta de las propiedades semánticas y sintácticas de cada una de estas clases de predicados y las alternancias argumentales de las que participan. Por ejemplo, para el inglés, Levin (1993) clasifica los verbos de movimiento y realiza una breve descripción de los distintos tipos identificados. La autora nota que muchos de los verbos que he denominado de dirección de desplazamiento no participan de la alternancia causativa y los verbos de manera de desplazamiento sólo lo hacen, en ciertos casos, en combinación con una frase preposicional... es-ES
dc.format application/pdf
dc.language spa
dc.publisher Universidad Nacional del Comahue. Educo
dc.relation.uri http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/268
dc.rights Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Argentina *
dc.rights.uri https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/ *
dc.subject Lingüística es-ES
dc.subject.other Lengua es-ES
dc.title La estructura argumental de los predicados de desplazamiento del inglés y el español : un análisis contrastivo es-ES
dc.type acceptedVersion eu
dc.type TesisdePostgrado es
dc.type doctoralThesis eu
unco.tesis.grado Magister en Lingüística es-ES
dc.description.fil Fil: Himelfarb, Reina. Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas; Argentina. es-ES
dc.cole Tesis de Postgrado es_ES


Ficheros en el ítem

Ficheros Tamaño Formato Ver

No hay ficheros asociados a este ítem / ver Orígen del documento.

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Argentina Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Argentina