<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
<channel>
<title>Artículos</title>
<link>https://rdi.uncoma.edu.ar/handle/uncomaid/273</link>
<description/>
<pubDate>Wed, 17 Jun 2026 12:03:42 GMT</pubDate>
<dc:date>2026-06-17T12:03:42Z</dc:date>
<item>
<title>¿Se puso confundida? Un abordaje de los verbos pseudo-copulativos en la enseñanza de español e inglés como lenguas extranjeras</title>
<link>https://rdi.uncoma.edu.ar/handle/uncomaid/19307</link>
<description>¿Se puso confundida? Un abordaje de los verbos pseudo-copulativos en la enseñanza de español e inglés como lenguas extranjeras
En español encontramos construcciones del tipo Juan salió perjudicado consideradas como&#13;
construcciones resultativas débiles (Washio, 1997) en oposición a las resultativas fuertes o&#13;
complejas del inglés. En esta lengua, en cambio, se observan construcciones resultativas del&#13;
tipo John hammeredthe metal flat que no presentan un equivalente directo en el español. Esto&#13;
no significa que el español no cuente con formas de expresar resultatividad. En este trabajo&#13;
nos proponemos contrastar algunas construcciones resultativas del inglés con las del español,&#13;
en especial, aquellas en las que el verbo se encuentra desemantizado y es pseudo-copulativo&#13;
(Morimoto, 2005, 2008).&#13;
Las construcciones resultativas crean un estado nuevo que no existía antes de la consumación&#13;
de la acción y que afecta a un argumento interno, es decir, en la construcción resultativa, el&#13;
punto final del evento constituye el punto inicial de un estado que no existía antes. Ese nuevo&#13;
estado puede estar representado morfológicamente por diversas categorías sintácticas aunque&#13;
típicamente por participios o adjetivos.&#13;
Según muestra el relevamiento de la bibliografía, las construcciones resultativas del inglés&#13;
cuentan con estudios abarcativos e integradores, sin embargo, en español las mismas no han&#13;
sido abordadas con exhaustividad. Por otro lado, la complejidad de esta estructura se ve&#13;
reflejada en las producciones de los estudiantes de lenguas extranjeras que cometen errores al&#13;
querer expresar resultatividad.
</description>
<guid isPermaLink="false">https://rdi.uncoma.edu.ar/handle/uncomaid/19307</guid>
</item>
<item>
<title>La enseñanza explícita del léxico académico en el nivel superior: El curso “Inglés III” de la Licenciatura en Turismo, UNCo</title>
<link>https://rdi.uncoma.edu.ar/handle/uncomaid/19232</link>
<description>La enseñanza explícita del léxico académico en el nivel superior: El curso “Inglés III” de la Licenciatura en Turismo, UNCo
Son numerosos los estudios que sostienen la importancia de poseer un conocimiento amplio y profundo del léxico tanto para la comprensión como para la producción oral en lengua extranjera. Sin embargo, los programas de enseñanza en el nivel superior se han focalizado en aspectos tales como el desarrollo de habilidades, el conocimiento de las funciones y nociones expresadas por las distintas estructuras lingüísticas, o el desarrollo de la competencia gramatical, entre otros, dejando de lado, en muchos casos, la enseñanza explícita del vocabulario.
</description>
<guid isPermaLink="false">https://rdi.uncoma.edu.ar/handle/uncomaid/19232</guid>
</item>
<item>
<title>Reseña sobre el monte de las furias.</title>
<link>https://rdi.uncoma.edu.ar/handle/uncomaid/19165</link>
<description>Reseña sobre el monte de las furias.
El  presente  escrito  reseña  la  novela El  monte  de  las  furias(2025),  de  la  escritora uruguaya  Fernanda  Trías.  La  historia  narra los  episodios  referidos  ala  Montañera  y  la Montaña,  entrelazando  lo  humano  y  lo  mítico  en  un  relato  dual.  La  novela  explora temas  recurrentes  en  la  obra  de  Trías  como  el  encierro,  la  maternidad,  la  violencia  de género y la crisis medioambiental. La Montañera, figura solitaria y vulnerable, contrasta con la Montaña, símbolo de lo sagrado  y  ancestral. A través de sus voces, la autora da forma a una narrativa profunda y crítica.
</description>
<guid isPermaLink="false">https://rdi.uncoma.edu.ar/handle/uncomaid/19165</guid>
</item>
<item>
<title>Bandoneones, lenguas y el peligro de extinción.</title>
<link>https://rdi.uncoma.edu.ar/handle/uncomaid/19156</link>
<description>Bandoneones, lenguas y el peligro de extinción.
Los mitos están presentes en diferentes ámbitos. En este ensayo nos centramos en el  mito  de  la  dificultad  que  se plantea  en  relación  con  una  supuesta  falta  de  lógica.  Para desarticular este mito, proponemos un recorrido en torno a uno de los instrumentos musicales más  característicos  de  la  música  popular  argentina,  el  bandoneón,y  a  la  predicación  de dificultad aplicada a ciertas lenguas. Nuestro objetivo es mostrar de qué manera este mito no solo  es  falaz  para  lenguas  y  bandoneones,  sino  que  puede  tener  un  resultado  sumamente perjudicial.
</description>
<guid isPermaLink="false">https://rdi.uncoma.edu.ar/handle/uncomaid/19156</guid>
</item>
</channel>
</rss>
